PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

incrementaram

decremento | n. m.

Decrescimento; diminuição....


dilatação | n. f.

Aumento de volume (de certos corpos) por efeito do calor (sem mudança na constituição nem acréscimo na matéria)....


incremento | n. m.

Acto ou efeito de tornar maior ou mais desenvolvido....


decrementar | v. tr. e intr.

Causar ou sofrer decremento (ex.: decrementar um valor)....


desenvolver | v. tr. | v. pron.

Tirar do invólucro ou daquilo que envolve....


lavrar | v. tr. | v. intr.

Trabalhar com arado, charrua, etc....


incrementar | v. tr.

Tornar maior ou mais desenvolvido....


travar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. | v. pron.

Encadear ou prender peças de madeira fazendo entrar os espigões nas chanfraduras ou somente apoiando a superfície de uma peça na entalhadura de outra peça....


incremental | adj. 2 g.

Relativo a incremento (ex.: processo incremental)....


incrementada | n. f.

Acto ou efeito de incrementar ou melhorar (ex.: deu uma incrementada no visual)....


Que se incrementou (ex.: trata-se de um acervo muito incrementado com documentação recente)....



Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas