PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

imitadoras

mimo | n. m.

Representação e espectáculo teatral da Antiguidade greco-romana, onde se representavam costumes da época, geralmente com gestos....


gongorista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que pertence ao gongorismo....


mimetismo | n. m.

Semelhança que certos seres vivos tomam, ora com o meio em que habitam, ora com as espécies mais protegidas, ora ainda com as espécies à custa das quais vivem....


mimetite | n. f.

Variedade de arseniato de chumbo....


patomimia | n. f.

Necessidade mórbida de simular uma doença ou um sintoma, que pode ir até à automutilação....


hipomimia | n. f.

Diminuição da capacidade de expressão facial e gestual....


amimia | n. f.

Perda da capacidade de expressão facial e gestual....


imitador | adj. n. m.

Que ou aquele que imita....


ossianista | adj. 2 g. n. 2 g.

Diz-se da ou a pessoa imitadora ou admiradora fanática das poesias de Ossian....


acastelhanar | v. tr. | v. pron.

Fazer ou dizer à moda de Castela....


mimetizar | v. tr.

Adaptar-se por mimetismo....


Assim Horácio qualifica os imitadores em literatura; aplica-se igualmente aos bajuladores, aos plagiários, etc....


Ave de rapina (Accipiter imitator) da família dos accipitrídeos....


Ave passeriforme (Mimus polyglottos) da família dos mimídeos....


Ave passeriforme (Microptilotis analogus) da família dos melifagídeos....


Ave passeriforme (Thamnolaea cinnamomeiventris) da família dos muscicapídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.




Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.

Ver todas