PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    imerso

    absorto | adj.

    Imerso num pensamento e alheio ao que o rodeia....


    embebido | adj.

    Que está imerso num pensamento e alheio ao que o rodeia....


    imergente | adj. 2 g.

    Que imerge; que mergulha....


    alheado | adj.

    Que está imerso num pensamento e afastado ou pouco interessado do que o rodeia....


    banhado | adj. | n. m.

    Que está imerso em água (ex.: terreno banhado)....


    hidrofone | n. m.

    Detector imerso de ondas acústicas, empregado em sismologia, em detecção petrolífera, etc....


    imersor | adj. n. m.

    Que ou o que faz imergir....


    alienado | adj. | adj. n. m.

    Que está imerso num pensamento e afastado ou pouco interessado do que o rodeia....


    submerso | adj.

    Que está totalmente coberto de água ou de outro líquido....


    mergulhado | adj.

    Que está totalmente coberto de água ou de outro líquido....


    aboiar | v. tr. | v. intr.

    Assinalar com bóia (um baixio, o casco de um navio imerso, etc.)....


    imersivo | adj.

    Que é próprio para fazer imergir....


    imergência | n. f.

    Acto de imergir ou de se imergir....


    imersão | n. f.

    Acto ou efeito de imergir ou de se imergir....


    surdir | v. intr. | v. tr.

    Sair de onde estava mergulhado ou imerso....


    emergir | v. intr.

    Sair de onde estava mergulhado....


    submergir | v. tr. | v. pron.

    Meter debaixo da água....


    imergir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Estar imerso....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado de polinosis e alergénicos que não encontro no vosso dicionário.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas