PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

húngaro

forint | n. m.

Unidade monetária da Hungria (código: HUF)....


forinte | n. m.

Unidade monetária da Hungria (código: HUF)....


czarda | n. f.

Dança popular húngara, lenta a princípio, depois muito rápida....


hussardo | n. m.

Cavaleiro húngaro....


Acto de dar carácter magiar ou de tornar semelhante ao húngaro....


paprica | n. f.

Pó de pimento vermelho, usado como condimento....


hússar | n. m.

Cavaleiro húngaro....


magiar | adj. 2 g. | n. m.

Relativo ou pertencente à Hungria....


hungarês | adj. n. m.

O mesmo que húngaro....


coche | n. m.

Carruagem antiga e rica, de caixa suspensa....


húngaro | adj. | n. m.

Biscoito achatado parcialmente coberto de chocolate (ex.: húngaro recheado)....


austro-húngaro | adj. | n. m.

Relativo ao antigo império da Áustria-Hungria....


fino-úgrico | adj. | n. m.

Subfamília de línguas uralianas faladas na Finlândia e em outras regiões da Escandinávia, na Estónia, na Hungria e na Rússia, e que inclui o estoniano, o finlandês e o húngaro....


uraliano | adj. | n. m.

Família de línguas faladas na Finlândia e em outras regiões da Escandinávia, na Estónia, na Hungria e na Rússia, e que inclui o estoniano, o finlandês, o húngaro, o úgrico e o samoiedo....


florim | n. m.

Unidade monetária de Aruba (código: AWB), do Curaçau (código: ANG) e de São Martinho (código: ANG)....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas