PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    húmido

    Diz-se de um ácido que se obtém por oxidação do fósforo exposto ao ar húmido....


    lento | adj. | adv.

    Um tanto húmido....


    mádido | adj.

    Que está ligeiramente molhado (ex.: mádida folhagem)....


    suarento | adj.

    Húmido ou coberto de suor....


    Diz-se dos vegetais que crescem em terrenos húmidos....


    úvido | adj.

    Levemente molhado....


    xibambo | adj.

    Diz-se de uma variedade de feijão cultivado nos terrenos baixos e húmidos....


    higro- | elem. de comp.

    Elemento que significa humidade (ex.: higrometria)....


    baratinha | n. f.

    Designação dada a vários pequenos crustáceos isópodes terrestres, com grande número de patas, que vivem geralmente em sítios sombrios e húmidos e se enrolam quando tocados. (Equivalente no português de Portugal: bicho-de-conta.)...


    barreiro | n. m.

    Terreno salitrado e húmido, bom para pastos....


    junco | n. m.

    Género de juncáceas, de hastes direitas e flexíveis, que cresce na água e nos sítios húmidos....


    osmunda | n. f.

    Feto de lugares húmidos cujos esporângios estão situados em folhas especiais....


    salgueirinha | n. f.

    Planta da família das litráceas com flores vermelha ou rósea, dispostas em espiga, existentes em Portugal, nos lugares húmidos....


    zaburreira | n. f.

    Lugar que ficou húmido ou lamacento nas casas de lagar, depois da fabricação do azeite ou do vinho....


    tatuzinho | n. m.

    Designação dada a vários pequenos crustáceos isópodes terrestres, com grande número de patas, que vivem geralmente em sítios sombrios e húmidos e se enrolam quando tocados. (Equivalente no português de Portugal: bicho-de-conta.)...


    ameba | n. f.

    Designação dada a várias espécies de animais unicelulares do grupo dos rizópodes, encontrados em águas salgadas, águas doces e na terra húmida e que se desloca por pseudópodes, de tamanho compreendido entre 30 e 500 mícrones....


    drósera | n. f.

    Género de plantas herbáceas, carnívoras. (Ao contacto de um insecto, a flor fecha-se, aprisionando-o, matando-o e digerindo-o em seguida por meio de um líquido ácido, rico em pepsina, segregado pelas glândulas da folha.)...



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.