PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    glândula

    conglobado | adj.

    Diz-se das folhas que, apertadas umas com as outras, formam globo....


    endócrino | adj.

    Diz-se das glândulas de secreção interna, como as glândulas tiróides, supra-renais, etc....


    excretor | adj.

    Diz-se dos pêlos que servem de conduto excretor a uma glândula....


    Diz-se de um tecido desenvolvido fora de uma glândula, tendo a mesma estrutura e com tendência para recidivar quando se pratica a ablação....


    glandular | adj. 2 g.

    Das glândulas ou a elas relativo....


    Relativo à glândula pituitária....


    Que segrega suor (ex.: glândula sudorípara)....


    sebáceo | adj.

    Que produz ou contém sebo ou matéria gordurosa (ex.: glândula sebácea; quisto sebáceo)....


    Relativo aos pêlos e às glândulas sebáceas (ex.: folículo pilossebáceo)....


    circum-anal | adj. 2 g.

    Que se situa à volta do ânus (ex.: glândulas circum-anais)....


    glanduli- | elem. de comp.

    Exprime a noção de glândula (ex.: glanduliforme)....


    adeno- | elem. de comp.

    Exprime a noção de glândula (ex.: adenografia)....


    uniglandular | adj. 2 g.

    Que é relativo a uma glândula....


    Relativo à mistura de água e gordura, segregadas pelas glândulas sudoríparas e sebáceas, que normalmente cobre a pele (ex.: barreiras hidrolipídicas; camada hidrolipídica; manto hidrolipídico)....


    ablactação | n. f.

    Paragem na secreção e excreção de leite pelas glândulas mamárias....


    caititu | n. m.

    Mamífero artiodáctilo (Dicotyles tajacu) de morfologia semelhante ao javali, com cerca de 1 metro de comprimento e 50 centímetros de altura, de pelagem acastanhada ou cinzenta mesclada de preto, com uma faixa branca ao redor do pescoço e uma glândula odorífera dorsal que segrega uma substância almiscarada....



    Dúvidas linguísticas


    Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas