PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

galha

galícola | adj. 2 g.

Que se manifesta ou vive nas galhas das plantas....


batatinha | n. f.

Espécie de tubérculo ou galha produzida por certos insectos nas raízes de algumas plantas....


bedegar | n. m.

Galha olorosa que a picada de certos insectos produz nas roseiras....


galhas | n. f. pl.

Cornos de ruminantes; galhada....


gálico | adj. | n. m.

Diz-se de um ácido que se desenvolve numa infusão de noz-de-galha exposta ao ar....


galha | n. f.

Excrescência nos vegetais causada pela acção de certos insectos ou de parasitas....


cecídio | n. m.

Excrescência nos vegetais causada pela acção de certos insectos ou de parasitas....


cinipe | n. m.

Insecto que, picando os vegetais, origina as galhas....


Diz-se de um ácido que é o princípio corante da noz-de-galha....


noz-de-galha | n. f.

Excrescência do carvalho causada pela acção de certos insectos, da qual se extrai ácido gálico....


bugalho | n. m.

Excrescência do carvalho causada pela acção de certos insectos, da qual se extrai ácido gálico....


grã | n. f.

Galha de uma espécie de carvalho....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.


Ver todas