PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

funerária

calpa | n. f.

Urna funerária....


igaçaba | n. f.

Nome de urna funerária entre os indígenas....


esquife | n. m.

Pequena embarcação ao serviço de outra maior....


columbário | n. m.

Cavidade subterrânea em que alguns povos antigos colocavam as urnas funerárias....


dólmen | n. m.

Monumento megalítico funerário, datado da Idade Neolítica e da Idade do Bronze, caracterizado por duas ou mais grandes pedras verticais a sustentar uma grande pedra horizontal, formando uma câmara sepulcral....


estela | n. f.

Coluna monolítica ou pedra comemorativa destinada a ter uma inscrição (ex.: estela de xisto; estela funerária)....


gavetão | n. m.

Cada um dos compartimentos de uma construção funerária usada para depositar urnas com cadáveres humanos....


urubu | n. m.

Empregado de agência funerária que acompanha os enterros....


papa-defunto | n. m.

Funcionário de agência funerária que trata das cerimónias de enterro....


tafónomo | n. m.

Pessoa que estuda tafonomia ou os processos de fossilização....


anta | n. f.

Monumento megalítico funerário, datado da Idade Neolítica e da Idade do Bronze, caracterizado por duas ou mais grandes pedras verticais a sustentar uma grande pedra horizontal, formando uma câmara sepulcral....


cista | n. f.

Urna funerária....


menfita | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Mênfis....


cepo | n. m.

Pedaço de tronco cortado transversalmente....


tafófobo | adj. n. m.

Que ou quem sofre de tafofobia....


árula | n. f.

Ara pequena; pequeno altar (ex.: árula funerária)....


cupa | n. f.

Monumento funerário em forma de tonel (ex.: cupa funerária romana)....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Escreve-se interdisciplinaridade ou interdisciplinariedade? Também tenho dúvidas se devo escrever pré-estabelecidas ou preestabelecidas.
A forma correcta é interdisciplinaridade, como poderá confirmar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esta palavra resulta da aposição do prefixo inter- ao substantivo disciplinaridade, que, por sua vez, deriva da junção do sufixo -idade ao adjectivo disciplinar. A terminação -iedade não é um sufixo produtivo em português, pelo que a forma *interdisciplinariedade não se considera bem formada; as palavras terminadas em -iedade resultam normalmente da aposição do sufixo -edade a um adjectivo com a terminação átona -io (ex.: arbitrário > arbitrariedade; solidário > solidariedade) ou derivam directamente do latim (ex.: propriedade < latim proprietatis; variedade < latim varietatis).

Os dicionários de língua portuguesa registam as formas preestabelecer e preestabelecido, sem hífen, pois na sua formação está presente o prefixo pre-, com o qual nunca se usa hífen para fazer a separação do elemento posterior (ex.: prealegar, predefinição, preexistente). Este prefixo está relacionado com o sufixo pré-, que, segundo o Acordo Ortográfico, na base XXIX, exige sempre a utilização do hífen por se tratar de um prefixo com acentuação gráfica (ex.: pré-escolar, pré-histórico, pré-molar).


Ver todas