PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fumo-de-jardim

    Designação dada a várias plantas do género Nicotiana, da família das solanáceas, incluindo aquelas cujas folhas, depois de preparadas, servem para fumar, mastigar ou cheirar....


    petum | n. m.

    Designação dada a várias plantas do género Nicotiana, da família das solanáceas, incluindo aquelas cujas folhas, depois de preparadas, servem para fumar, mastigar ou cheirar....


    petema | n. f.

    Designação dada a várias plantas do género Nicotiana, da família das solanáceas, incluindo aquelas cujas folhas, depois de preparadas, servem para fumar, mastigar ou cheirar....


    petima | n. f.

    Designação dada a várias plantas do género Nicotiana, da família das solanáceas, incluindo aquelas cujas folhas, depois de preparadas, servem para fumar, mastigar ou cheirar....


    petume | n. m.

    Designação dada a várias plantas do género Nicotiana, da família das solanáceas, incluindo aquelas cujas folhas, depois de preparadas, servem para fumar, mastigar ou cheirar....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da expressão de certa forma?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.