PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    feijão-galego

    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    macunde | n. m.

    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....


    caupi | n. m.

    Planta herbácea (Vigna unguiculata) da família das leguminosas....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?