PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fabuláreis

    Palavras com que, no teatro antigo, se anunciava o fim da representação; foram também as últimas palavras de Augusto antes de expirar....


    fábula | n. f.

    Composição literária, geralmente com personagens de animais, em que se narra um facto cuja verdade moral se oculta sob o véu da ficção (ex.: fábula em verso)....


    falar | v. tr. | v. intr. | v. pron. | n. m.

    Exprimir-se em....


    Horácio, depois de haver descrito a insensatez do avarento, dirige-se com esta expressão a um interlocutor imaginário....


    quimera | n. f.

    Ser mitológico geralmente representado com um corpo híbrido entre leão, cabra e serpente ou dragão....


    desfabular | v. tr.

    Desfazer a fábula de; mostrar a verdade de....


    fabular | adj. 2 g.

    Relativo a fábula (ex.: explorou a sua veia fabular; tradição fabular; universo fabular)....


    fabular | v. tr. | v. intr.

    Inventar sucessos fabulosos (ex.: fabulava aventuras heróicas)....


    afabular | v. tr. e intr.

    O mesmo que efabular....


    efabular | v. tr. | v. intr.

    Narrar um facto ou um conjunto de factos inventados, imaginados ou adulterados (ex.: efabula uma outra realidade para convencer os votantes)....


    fabulizar | v. tr. | v. intr.

    Narrar um facto ou um conjunto de factos inventados, imaginados ou adulterados (ex.: tem uma tendência para fabulizar os factos)....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?