PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    fabrique

    Diz-se de certos palitos dos dentes, de fabricação esmerada....


    oleícola | adj. 2 g.

    Relativo à cultura das oliveiras e ao fabrico e comércio de azeite....


    barege | n. f.

    Antigo tecido de lã, fabricado em Barèges (Pirenéus)....


    beijueira | n. f.

    Mulher que fabrica beijus....


    calaim | n. m.

    Tipo de estanho usado na Índia e outras regiões orientais....


    chicle | n. m.

    Látex que escorre da sapota e é utilizado no fabrico da chiclete....


    chocolataria | n. f.

    Lugar em que se fabrica ou vende chocolate....


    confecção | n. f.

    Acto ou efeito de confeccionar....


    confeiteiro | n. m.

    Aquele que fabrica ou vende confeitos ou doces....


    fabrico | n. m.

    Acto ou arte de fabricar....


    fabro | n. m.

    Aquele que fabrica....


    galactopoese | n. f.

    Secreção láctea ou formação do leite....


    gamuta | n. f.

    Fio tirado da palmeira das Molucas empregado no fabrico de cordas e obras de espartaria....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.


    Ver todas