PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    expiar-no-las

    penitência | n. f.

    Qualquer acto de mortificação interior ou exterior....


    holocausto | n. m.

    Sacrifício em que a vítima era consumida pelo fogo....


    presídio | n. m.

    Acto de defender um forte ou uma praça militar....


    yom kippur | n. m.

    Dia santo do calendário judaico, que celebra o arrependimento, a expiação e o perdão dos pecados. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


    espia | n. f.

    Cabo com que se amarram embarcações....


    espia | n. 2 g.

    Pessoa que espreita ou observa escondidamente....


    amargar | v. tr. e intr. | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Ter sabor amargo, azedo....


    espiar | v. tr.

    Observar ou ouvir secretamente, para obter informações....


    espiar | v. tr.

    Segurar com espias (ex.: espiar o navio; espiar a tenda)....


    pagar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Dar o preço estipulado por (coisa vendida ou serviço feito)....


    purgar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Limpar, purificar pela eliminação das impurezas ou matérias estranhas....


    redimir | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Obter novamente....


    remir | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Adquirir de novo....


    resgatar | v. tr. | v. pron.

    Remir a troco de dinheiro ou presentes....


    expiar | v. tr.

    Remir (culpas ou delitos) pelo cumprimento de pena ou penitência....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se a palavra chofer existe na língua portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?