PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    escritório

    barracão | n. m.

    Barraca grande, de madeira, coberta de telhado ou de folhas de zinco, para habitação provisória, escritório ou armazém de materiais de construção....


    gabinete | n. m.

    Escritório de director, de gerente, de ministro, etc....


    mobiliário | n. m. | adj.

    Conjunto dos móveis de uma divisão ou espaço (ex.: mobiliário de escritório, mobiliário da sala)....


    provedoria | n. f.

    Escritório ou repartição de provedor....


    birô | n. m.

    Escritório de serviços....


    bureau | n. m.

    Escritório de serviços....


    cartório | n. m.

    Escritório de notário, tabelião, etc....


    tesouraria | n. f.

    Escritório onde se efectuam certas transacções monetárias....


    limpa-penas | n. m. 2 núm.

    Utensílio de escritório com que se limpa a tinta dos aparos....


    papelaria | n. f.

    Loja onde se vende papel e artigos de escritório....


    politburo | n. m.

    Escritório político do Comité Central do Partido Comunista da Rússia (criado em 1917), depois da União das Repúblicas Socialistas Soviéticas (U.R.S.S.)....


    office boy | n. m.

    Moço de recados ou que faz as voltas de serviço....


    burótica | n. f.

    Conjunto de técnicas informáticas e teleinformáticas que visam à automatização das tarefas administrativas e de secretariado e trabalhos de escritório....


    secretaria | n. f.

    Escritório do secretário....


    escrevente | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se de ou empregado inferior de um escritório (ex.: abriu uma vaga para escrevente)....


    praticante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou a pessoa que pratica frequentemente os deveres religiosos....



    Dúvidas linguísticas


    É correcto pronunciar-se vacina com o 'a' aberto? (vàcina)?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.