PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    durais

    ameno | adj.

    Que é agradável e aprazível (ex.: clima ameno)....


    ânuo | adj.

    Que dura um ano ou se realiza uma vez por ano....


    bimo | adj.

    Que tem dois anos de duração....


    contundente | adj. 2 g.

    Que pode provocar lesão ou contusão pela pressão exercida numa parte do corpo, batendo ou chocando (ex.: arma contundente; instrumento contundente; pancada contundente)....


    crónico | adj.

    Que dura há muito tempo (ex.: incompetência crónica)....


    decíduo | adj.

    Que cai ou se desprende numa fase de desenvolvimento (ex.: dente decíduo)....


    descaroado | adj.

    Que parece não ter coração....


    diamantino | adj.

    Duro ou brilhante como o diamante....


    duradouro | adj.

    Que dura muito ou pode durar muito....


    duraz | adj. 2 g.

    De polpa dura....


    éneo | adj.

    De bronze; feito de bronze....


    Muito duro e encastelado (falando dos cascos)....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    "...será que os podemos chamá-los..." Gostaria de saber se esta construção está correcta? Pode ser considerada um pleonasmo?