PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    dramática

    Relativo a biodrama (ex.: peça biodramática)....


    rentrée | n. f.

    Reabertura dos teatros no começo do ano dramático....


    trilogia | n. f.

    Reunião das três tragédias que formavam os poemas dramáticos apresentados nos concursos, na antiga Grécia....


    cabúqui | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Género dramático popular japonês, que contém música, canto e dança e exclusivamente com intérpretes masculinos....


    arte | n. f.

    Produção de obras, formas ou peças orientada por um ideal estético ou com o objectivo de expressar subjectividade ou transmitir um conceito ou uma mensagem (ex.: arte dramática; arte poética; arte da pintura)....


    criação | n. f.

    Acto ou efeito de criar....


    dramaturgo | n. m.

    Autor de composições dramáticas....


    fesceninas | n. f. pl.

    Poesias ou composições dramáticas, grosseiras e licenciosas, usadas em Fescénia, na Etrúria, e introduzidas na antiga Roma....


    oratória | n. f.

    Peça dramática de assunto bíblico ou religioso, geralmente com coros, solistas e orquestra (ex.: oratória de Natal)....


    oratório | adj. | n. m.

    Peça dramática de assunto bíblico ou religioso, geralmente com coros, solistas e orquestra (ex.: oratório de Natal)....


    tetralogia | n. f.

    Conjunto de quatro peças dramáticas que os poetas gregos apresentavam a concurso....


    Arte e técnica de escrever obras dramáticas para televisão....


    auto | n. m. | n. m. pl.

    Peça dramática....


    elenco | n. m.

    Relação ou lista do pessoal de uma companhia lírica ou dramática....


    entremez | n. m.

    Breve composição dramática de um só acto, de género burlesco, geralmente no intervalo ou no fim de uma peça de longa duração....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o verbo ungir no Dicionário Priberam e o mesmo está conjugado como se fosse verbo irregular, mas o referido verbo eu aprendi como verbo defectivo que não se conjuga na primeira pessoa do presente do indicativo. Houve alguma mudança nesse sentido? Aguardo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.