PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dicrurídeo

dicrurídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus montanus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus occidentalis) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus andamanensis) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus sumatranus) da família dos dicrurídeos....


drongo | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos dicrurídeos do género Dicrurus....


Ave passeriforme (Dicrurus balicassius) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus aeneus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus lophorinus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus leucophaeus) da família dos dicrurídeos....


drongo-fante | n. m.

Ave passeriforme (Dicrurus atactus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus balicassius) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus forficatus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus sharpei) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus atripennis) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus hottentottus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus palawanensis) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus lophorinus) da família dos dicrurídeos....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas