PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

despontará

despontante | adj. 2 g.

Que desponta; que está a despontar....


odaxesmo | n. m.

Prurido das gengivas antes do despontar dos dentes....


buço | n. m.

O bigode (ao despontar)....


apontar | v. tr. | v. intr. | interj.

Fazer a ponta a....


desapontar | v. tr. e pron.

Causar ou sofrer desilusão relativamente a uma expectativa....


despontar | v. tr. | v. intr. | n. m.

Quebrar (ou inutilizar de qualquer modo) a ponta de....


rasgar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Romper, lacerar, abrir rasgão....


surgir | v. intr. | v. tr.

Aparecer de repente....


surdir | v. intr. | v. tr.

Sair de dentro....


emergir | v. intr.

Sair de onde estava mergulhado....


raiar | v. tr. | v. intr.

Fazer riscas em....


desponte | n. m.

Acto ou efeito de despontar....


desponta | n. f.

Acto ou efeito de despontar....


alentejano | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ou pertencente ao Alentejo, região do Sul de Portugal....


saleiro | n. m.

Galho de veado, quando desponta ou quando cai....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas