PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

dentários

linguoalveolar | adj. 2 g.

Que é produzido com a parte anterior da língua contra os alvéolos dentários superiores....


Que está entre os dentes (ex.: espaço interdentário)....


Que combina um material metálico com porcelana ou material cerâmico afim, geralmente em próteses ou restaurações dentárias (ex.: coroa metalocerâmica; sistema metalocerâmico)....


dentária | n. f.

Planta brassicácea de raízes denteadas....


implante | n. m.

Acto ou efeito de implantar....


mecânico | adj. | n. m.

Relativo às leis do movimento e do equilíbrio....


Remoção de tártaro acumulado; acto ou efeito de destartarizar (ex.: destartarização de barris de vinho; destartarização de implante dentário)....


alveolite | n. f.

Inflamação dos alvéolos pulmonares....


odontologia | n. f.

Estudo das doenças e higiene dos dentes....


erosão | n. f.

Desgaste da superfície da Terra por agentes externos como a água ou o vento (ex.: erosão acelerada do solo; erosão costeira; erosão fluvial; erosão glaciária; erosão hídrica pluvial; erosão marítima)....


expansor | adj. | n. m.

Que alarga ou estende; que expande (ex.: aparelho expansor)....


Especialidade médica que estuda e trata das doenças da boca e do sistema dentário....


vestíbulo | n. m.

Primeira divisão à entrada de uma casa ou edifício e desde a qual se passa às divisões principais....


dentisteria | n. f.

Especialidade médica que se dedica ao estudo, prevenção e tratamento de dentes e doenças dentárias e da cavidade bucal....


traumatismo | n. m.

Conjunto dos acidentes ocasionados pelas feridas e contusões (ex.: traumatismo craniano; traumatismo da arcada dentária)....




Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas