PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coruja

jacurutu | n. m.

Espécie de coruja....


corujeira | n. f.

Povoação pequena, em lugar penhascoso....


corujice | n. f.

Atitude ou comportamento de protege demasiado os filhos ou aqueles que dependem de si (ex.: corujice paterna)....


chirriar | v. intr. | v. tr.

Emitir som agudo e estridente, como o grito da coruja....


noitibó | n. m.

Designação comum a vários géneros de aves da família dos caprimulgídeos, de hábitos nocturnos e voo muito silencioso....


coruja | n. f. | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Que protege demasiado os filhos ou aqueles que dependem de si (ex.: mãe coruja; pai coruja; avós corujas)....


titonídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de corujas, de porte médio ou grande, com disco facial em forma de coração, de distribuição quase cosmopolita....


Ave de rapina (Megascops marshalli) da família dos estrigídeos....


Ave de rapina (Ninox rudolfi) da família dos estrigídeos....



Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


O verbo abrir já teve há alguns séculos dois particípios, aberto e abrido? Se já teve porque não tem mais? E desde quando não tem mais? Qual é a regra para que abrir não seja abundante e com dois particípios?


Ver todas