PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    contracção

    amecê | pron. pess. 2 g.

    Forma de tratamento informal que se dirige a pessoas que não são tratadas por tu e que obriga à concordância com o verbo na terceira pessoa....


    ancado | adj.

    Doença dos cavalos que consiste numa forte contracção dos tendões....


    ao | contr.

    Contracção da preposição a e do artigo ou pronome o (ex.: entregou a mercadoria ao cliente; deu um beijo à avó; deixou um aviso aos mais destemidos; vamos às compras?)....


    àquele | contr.

    Contracção da preposição a com o determinante ou pronome demonstrativo aquele (ex.: pergunta àquele senhor; tenho de ir àquela loja)....


    aqueloutro | contr.

    Contracção do determinante ou pronome demonstrativo aquele com o pronome indefinido outro....


    àquilo | contr.

    Contracção da preposição a com o pronome demonstrativo aquilo....


    calafriado | adj.

    Que experimenta calafrio ou contracção rápida da pele com sensação de frio....


    comigo | pron. pess. 2 g.

    Contracção da preposição com e do pronome pessoal mim....


    contracto | adj.

    Que sofreu contracção....


    daí | contr.

    Usa-se para indicar a origem ou a proveniência de um local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: saímos daí ainda de madrugada)....


    dalém | contr.

    Contracção da preposição de e advérbio além....


    dali | contr.

    Contracção da preposição de e advérbio ali....


    daqui | contr.

    Contracção da preposição de e do advérbio aqui....


    daquilo | contr.

    Contracção da preposição de com o pronome demonstrativo aquilo....


    dele | contr.

    Contracção da preposição de e do pronome ele....


    dende | contr.

    Contracção da preposição de com o advérbio ende....


    dentre | contr.

    Contracção da preposição de e da preposição entre....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não é suposto trabalharmos hoje. É certo dizer isto?