PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    colonizadora

    bóer | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem pertence a ou é descendente dos primeiros colonizadores neerlandeses da África do Sul....


    colonizador | adj. n. m.

    Que ou aquele que coloniza....


    assimilado | adj. | adj. n. m.

    Que ou quem, na época colonial, era originário de um território colonizado e passava a ter o estatuto jurídico da população colonizadora....


    botocudo | n. m. | adj. | adj. n. m.

    Designação dada pelos colonizadores portugueses a cada um dos membros de vários grupos indígenas brasileiros por usarem botoques como adorno....


    acrolecto | n. m.

    Variedade de um crioulo que é mais próxima da língua do grupo dominante, geralmente colonizador....


    basilecto | n. m.

    Variedade de um crioulo que mais se afasta do acrolecto ou da língua do grupo dominante, geralmente colonizador....


    superimpor | v. tr.

    Obrigar a aceitar com prioridade ou com superioridade (ex.: superimpor a língua do colonizador)....


    casa-grande | n. f.

    Cada uma das casas senhoriais construídas no Brasil pelos colonizadores portugueses....


    Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina....


    descolonizar | v. tr.

    Pôr fim ao regime colonial de um território ou de um país; libertar de um poder colonizador....


    bugre | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Indivíduo dos bugres, povo indígena do Sul do Brasil....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.