PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

colete

Com o colete desapertado ou as calças um pouco descidas (deixando ver a camisa ou as ceroulas na cintura)....


antibalas | adj. 2 g. 2 núm.

Que se destina a proteger de balas (ex.: colete antibalas)....


acoletado | adj.

Que tem forma de colete....


colete | n. m.

O mesmo que colete de salvação....


terno | n. m.

Indumentária completa, geralmente da mesma fazenda, composto de casaco, colete e calças ou de casaco e calças....


guarda-peito | n. m.

Pedaço de pele que se prende ao pescoço e à cintura, servindo de colete aos vaqueiros....


travinca | n. f.

Haste de metal com que se prende a cadeia do relógio à casa do colete....


coleteiro | n. m.

Fabricante ou vendedor de coletes....


jaqué | n. m.

Colete de homem....


gibão | n. m.

Espécie de casaco curto que se veste sem colete....


bolso | n. m.

Sem hesitação ou com espontaneidade, rapidez ou improvisação (ex.: foi uma candidatura arranjada do bolso do colete; resposta do bolso do colete)....


salva-vidas | n. m. 2 núm. | n. 2 g. 2 núm. | adj. 2 g. 2 núm.

Que serve de auxílio em salvamentos (ex.: bóia salva-vidas; coletes salva-vidas)....


espartilho | n. m.

Peça de roupa interior feminina constituída por uma espécie de colete com tiras de aço ou barbas de baleia, apertada por fios que passam por ilhós, usada para comprimir a cintura....


Espécie de camisa de tecido resistente, cujas mangas se podem amarrar atrás das costas, usada para tolher os movimentos dos braços e impossibilita a acção de pessoas violentas, geralmente doentes mentais....


Ave caradriiforme (Calidris melanotos) da família dos escolopacídeos....


Espécie de camisa de tecido resistente, cujas mangas se podem amarrar atrás das costas, usada para tolher os movimentos dos braços e impossibilita a acção de pessoas violentas, geralmente doentes mentais....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).


Ver todas