PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chicotes

chambrié | n. m.

Chicote comprido de picador....


chicotada | n. f.

Pancada dada com chicote....


falcaça | n. f.

Ligadura ou botão feito na ponta de um cabo ou de um chicote para que não se desfie....


lambada | n. f.

Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


lamborada | n. f.

Pancada dada com chicote....


sipilho | n. m.

Chicote que não se aproveita por mal torcido ou irregular....


açoite | n. m.

Tiras de couro ou cordas pendentes de um cabo com as quais se bate para castigar ou flagelar....


açoute | n. m.

O mesmo que açoite....


botija | n. f.

Frasco cilíndrico de grés, de boca estreita e gargalo curto....


cnute | n. m.

Chicote formado por tiras de couro....


estafim | n. m.

Chicote; azorrague....


estalo | n. m.

Ruído do vidro que se racha, do chicote que vibra, do trovão, etc....


manvio | n. m.

Extremidade do cabo náutico conhecido por chicote....


rebém | n. m.

Chicote com que se castigavam os forçados....


rebenque | n. m.

Chicote curto de palma de couro para incitar o cavalo (ex.: rebenque de cabo de baleia)....


tagante | n. m.

Açoite que corta as carnes ou faz vergões....


cote | n. m.

Pedra de amolar....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas