PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    centelha

    centelhante | adj. 2 g.

    Que lança centelhas, brilho....


    choina | n. f.

    Chispa apagada, centelha....


    fona | n. f. | n. 2 g. | n. m.

    Centelha que se apaga antes de chegar ao chão....


    pirómaco | adj. n. m.

    Que ou corpo que produz centelhas, quando percutido com o ferro....


    cintigrafia | n. f.

    Processo de estudo ou de análise da estrutura dos corpos opacos por meio de raios gama, utilizado nomeadamente em medicina....


    Processo de estudo ou de análise da estrutura dos corpos opacos por meio de raios gama, utilizado nomeadamente em medicina....


    fuzilar | v. intr. | v. tr.

    Despedir fulgor ou centelhas....


    centelha | n. f.

    Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....


    faísca | n. f. | adj. 2 g.

    Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente, como um ferro em brasa, uma pederneira ou afim....


    foila | n. f. | n. f. pl.

    Centelha que se apaga antes de chegar ao chão....


    foina | n. f. | n. f. pl.

    Centelha que se apaga antes de chegar ao chão....


    favila | n. m.

    Lume coberto ou misturado com cinza....


    faúlha | n. f.

    Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....


    fagulha | n. f. | n. 2 g.

    Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....


    falmega | n. f.

    Partícula luminosa que se desprende da matéria em combustão....


    fopa | n. f.

    Faúlha que se levanta da cinza....


    chispa | n. f.

    Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de tirar uma dúvida muito importante. Em call centers de telemarketing utilizamos a palavra absenteísmo para pessoas que faltam no trabalho, porém verifiquei no site que a definição dessa palavra é para ausência do voto e que para falta ou ausência de alguma pessoa se utiliza absentismo. Onde está o erro?? Será que todos call centers erraram??


    Está certo ou errado fazer a translineação de nomes próprios (ex. Carlos < Car - los)?