PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    caravela

    undívago | adj.

    Que voga ou vagueia sobre as ondas (ex.: undívagas caravelas)....


    argento | n. m. | adj.

    Mar (ex.: as caravelas trilhavam o salso argento)....


    quadrilha | n. f.

    Número limitado de caravelas ou naves....


    caravela | n. f.

    Embarcação de velas latinas que servia nas primeiras expedições marítimas dos portugueses....


    cravela | n. f.

    O mesmo que caravela....


    caravelão | n. m.

    Antiga embarcação à vela, semelhante à caravela, mas menor e mais rudimentar....


    Colónia de vários animais cnidários (Physalia physalis), que se apresenta com um corpo mole, azulado e transparente, providos de tentáculos com células urticantes....


    barinel | n. m.

    Antiga embarcação pequena, à vela e a remos, anterior à caravela....


    langanho | n. m.

    Substância espessa e pegajosa....


    mar | n. m.

    Partir em viagem marítima (ex.: a caravela fez-se ao mar)....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.