PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

capuzinho

aljaravia | n. f.

Espécie de túnica com mangas curtas e largas e capuz, usada por alguns muçulmanos....


almocela | n. f.

Espécie de manta ou capuz....


arísaro | n. m.

Planta perene da família das aráceas, herbáceas, de folhas radicais grandes, grossas e cordiformes, e espata esbranquiçada em forma de capuz. (Toda a planta é fétida e da sua raiz extrai-se uma fécula comestível.)...


camalha | n. f.

Capuz de malha de lã, para mulheres....


gabão | n. m.

Capote de abrigo com mangas, pequeno cabeção e capuz....


martola | n. f.

Capote curto com capuz usado entre os muçulmanos....


anoraque | n. m.

Casaco quente, impermeável e com capuz....


zorame | n. m.

Capa com capuz, de estilo mouro (ex.: o cavaleiro trajava um zorame)....


cerame | n. m.

Capa com capuz, de estilo mouro....


cerome | n. m.

Capa com capuz, de estilo mouro....


albarnó | n. m.

Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


albernó | n. m.

Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


albernoz | n. m.

Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


burnu | n. m.

Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


burnus | n. m. 2 núm.

Manto de lã, comprido e com capuz, usado geralmente por muçulmanos....


aljarabia | n. f.

Espécie de túnica com mangas curtas e largas e capuz, usada por alguns muçulmanos....


carinhosa | n. f.

Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa, geralmente de senhora....


coca | n. f.

Espécie de capuz ou mantilha para tapar a cabeça....




Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Qual a maneira correcta de escrever o nome da freguesia alentejana Évoramonte, Evoramonte, Évora Monte, Évora-Monte? Não encontro consenso...
A grafia correcta desta povoação alentejana deverá ser Évora Monte, segundo as principais obras de referência, nomeadamente o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Editora Coimbra, 1966) ou o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Livros Horizonte, 2003). Do ponto de vista oficial, também é a forma Évora Monte que consta no Sistema de Informação e Gestão do Recenseamento Eleitoral, da Direcção Geral da Administração Interna e na lista de freguesias publicada pelo STAPE em 2005.

No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado refere que o nome da povoação “está por Évora do monte ou Évora a do monte” e apresenta-nos uma abonação do que deverá ser a mais antiga ocorrência conhecida deste topónimo: Euoramonti (ocorre em 1271, na Chancelaria de D. Afonso III), o que, de alguma forma, poderá explicar a forma Evoramonte, que é desaconselhável. Esta forma é, no entanto, bastante frequente, provavelmente também por analogia com outros topónimos em que a palavra monte se aglutinou com outras palavras, como Belmonte, Vaiamonte ou Videmonte.

A grafia Évora-Monte é de evitar e a forma Évoramonte é claramente violadora das regras ortográficas do português, uma vez que as palavras em português só podem ser graficamente acentuadas numa das três últimas sílabas.


Ver todas