PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    calabouço

    calabouço | n. m.

    Prisão em posto de polícia ou quartel....


    chena | n. f.

    Calabouço; cadeia....


    estarim | n. m.

    Prisão preventiva; calabouço nas prisões policiais....


    gegé | n. m.

    Prisão; calabouço....


    mucura | n. f.

    Prisão; calabouço....


    enxova | n. f.

    Parte térrea ou lajeada da prisão, rente com a rua, ou abaixo do seu nível....


    enxovia | n. f.

    Parte térrea ou lajeada da prisão, rente com a rua, ou abaixo do seu nível....


    trancafiar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Colocar em estabelecimento prisional ou similar (ex.: o rei mandou trancafiar os bandidos no calabouço; não se pode trancafiar alguém sem provas)....


    xadrez | n. m. | adj. 2 g.

    Calabouço da polícia ou estabelecimento prisional....


    cárcere | n. m.

    Lugar em que alguém está preso ou que é destinado a detenção....


    catita | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. | n. f.

    Prisão; calabouço....


    jaça | n. f.

    Calabouço....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?