PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    burro

    asinino | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    asnático | adj.

    Relativo a asno ou burro....


    frontino | adj.

    Diz-se do cavalo que tem malha branca na testa....


    zornão | adj.

    Diz-se do burro muito zurrador, sobretudo na presença de uma fêmea....


    Diz-se de duas pessoas que se dirigem mutuamente exagerados elogios....


    orneio | n. m.

    Grito produzido pelo burro....


    ornejo | n. m.

    Grito produzido pelo burro....


    mata-burro | n. m.

    Ponte feita com tábuas ou traves colocadas de forma espaçada para impedir a passagem de gado ou de cavalos....


    Acto ou efeito de emburrecer ou tornar ou ficar burro ou estúpido....


    aselo | n. m. | n. m. pl.

    Duas estrelas do signo de Câncer, também chamadas os Burros....


    asnada | n. f.

    Conjunto de asnos ou burros....


    asneiro | adj. | n. m.

    Condutor de burros....


    asnice | n. f.

    Acção ou dito próprio de quem é asno ou burro....


    borra | n. f.

    Parte da seda do casulo que não é fiada....


    borra | n. f.

    Designação vulgar de duas espécies de aves da família dos muscicapídeos, encontrados na Europa, na Ásia e em África, com cerca de 15 centímetros de comprimento e de cor parda....


    borro | n. m.

    Carneiro de entre um a dois anos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber porque na palavra "raiz" não se usa o acento agudo no i, como, por exemplo, na palavra "país". São duas palavras com hiato a-i. E depois, no plural o acento aparece- raízes. Qual é a diferença?