PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    belinha

    apolíneo | adj.

    Relativo a Apolo, deus grego (ex.: culto apolíneo)....


    bel | adj. 2 g. 2 núm.

    O mesmo que belo....


    bleso | adj.

    Que fala de modo confuso ou pouco perceptível....


    calipígio | adj.

    Que tem formosas nádegas (ex.: corpo calipígio; Vénus calipígia)....


    eucromo | adj.

    Que tem belas cores....


    flóreo | adj.

    Relativo a flor....


    | adv. | conj. coord.

    Neste instante (ex.: saia já daqui!)....


    pulcro | adj.

    Que possui grande beleza (ex.: pulcra donzela)....


    surpreendente | adj. 2 g.

    Que surpreende, que toma de improviso....


    venusto | adj.

    Que tem grande beleza (ex.: rosto venusto; versos venustos)....


    beau monde | loc.

    A sociedade escolhida; o escol....


    horripilante | adj. 2 g.

    Que causa arrepio ou horripilação; que horripila (ex.: frio horripilante)....


    bela | n. f.

    Mulher formosa....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se existem os seguintes plurais: céu azul - céus azul. Plurais de cores existem? Por exemplo, devemos falar olhos verdes ou olhos verde? Dor na costa ou dor nas costas?