PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    beiral

    beirada | n. f.

    Margem, beira, beiral....


    gárgula | n. f.

    Abertura por onde corre a água das cimalhas, das fontes, etc....


    sinceno | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultantes da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro....


    cimalha | n. f.

    Parte mais alta da cornija....


    pinganel | n. m.

    Pedaço de gelo suspenso nos beirais dos telhados....


    sincenho | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultantes da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro....


    beirado | n. m.

    O mesmo que beiral....


    pinganelo | n. m.

    Pedaço de gelo suspenso nos beirais dos telhados....


    arrulhar | v. intr. | v. tr. e intr. | n. m.

    Soltar arrulhos (ex.: os pombos arrulhavam nos beirais)....


    Peça triangular ou em forma de L que serve de suporte a uma estrutura, por exemplo a um alpendre, a um beiral, a uma viga, a uma prateleira ou a um aparelho de ar condicionado....


    Ave migradora (Delichon urbicum) da família dos hirundinídeos, pequena e de plumagem preta e branca, de cauda bifurcada, que constrói ninhos em edifícios....


    beiral | n. m.

    Beira do telhado....


    caleira | n. f.

    Cano aberto longitudinalmente que se fixa ao longo do beiral de um telhado para escoar as águas da chuva....


    sincelo | n. m.

    Pedaço de gelo suspenso dos beirais dos telhados, das árvores ou das plantas, resultante da congelação da chuva ou do orvalho, geralmente em situações de nevoeiro (ex.: a vegetação amanheceu toda coberta de sincelo)....


    sencelo | n. m.

    Pedaços de gelo suspensos dos beirais dos telhados ou das árvores e resultantes da congelação da chuva ou do orvalho....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.