PT
BR
Pesquisar
Definições



caleira

A forma caleiraé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caleira1caleira1
|câ|
( ca·lei·ra

ca·lei·ra

)
Imagem

Cano aberto longitudinalmente que se fixa ao longo do beiral de um telhado para escoar as águas da chuva.


nome feminino

1. Cano aberto longitudinalmente que se fixa ao longo do beiral de um telhado para escoar as águas da chuva.Imagem = AGUEIRO, ALGEROZ, CALEIRO, CALHA

2. Canal escavado longitudinalmente para derivação de águas.Imagem = CALEIRO

3. Peça de madeira em forma de telha.

etimologiaOrigem etimológica: cale + -eira.
caleira2caleira2
|cà| |cà|
( ca·lei·ra

ca·lei·ra

)


nome feminino

1. Pedreira de onde se arranca pedra e cal.

2. [Informal] [Informal] Qualquer doença dos vegetais atribuída ao calor.

3. [Brasil] [Brasil] [Arqueologia] [Arqueologia] Depósito de materiais orgânicos e calcários que sofreram fossilização química, de origem humana pré-histórica. = CONCHEIRA, CONCHEIRO, SAMBAQUI

etimologiaOrigem etimológica: cal + -eira.
caleira3caleira3
|câ|
( ca·lei·ra

ca·lei·ra

)


nome feminino

[Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Pedaço de couro usado pelos ceifeiros para resguardar a mão que não tem a foice, geralmente a esquerda.

etimologiaOrigem etimológica: calo + -eira.
caleiracaleira

Auxiliares de tradução

Traduzir "caleira" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Gostava de saber se a palavra anti-terrorista é hifenizada ou não.
Deve escrever-se antiterrorista e não anti-terrorista, quer se escreva de acordo com o Acordo Ortográfico de 1945 (cf. Base XXIX), quer de acordo com Acordo Ortográfico de 1990 (cf. Base XVI).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de formação anti- apenas deve ser ligado por hífen a palavras que comecem por h (ex.: anti-higiénico), i (ex.: anti-ibérico), r (ex.: anti-rugas) ou s (ex.: anti-semita).

Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, o elemento de formação anti- apenas deve ser ligado por hífen a palavras que comecem por h ou por i (ex.: anti-higiénico, anti-ibérico). No caso de o elemento seguinte começar por r ou s, não deverá ser seguido de hífen e aquela consoante deve ser dobrada (ex.: antirrugas, antissemita).