PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    beirais

    amnícola | adj. 2 g.

    Que se dá à beira de águas correntes....


    cachonda | adj. f.

    Diz-se da fêmea que anda na época do cio (especialmente falando-se de cadelas)....


    engorgido | adj.

    Entanguido; encolhido com frio....


    ensilvado | adj.

    Incomparável; inexcedível....


    erreiro | adj.

    Diz-se do animal que, emparelhado, só trabalha bem de um lado (direito ou esquerdo)....


    enxermada | adj. f.

    Diz-se da rês que perdeu o filho e continua a dar leite....


    escochado | adj.

    Diz-se do grão mal cozido, cuja crosta superior está despegada do miolo....


    estamagado | adj.

    Agoniado; cansado; fraco, debilitado....


    galgueiro | adj.

    Que corre em declive (ex.: regato galgueiro)....


    gido | adj.

    Jeitoso....


    geeiro | adj.

    Que traz geada ou é prenúncio de geada....


    guicho | adj.

    Muito vivo, buliçoso (animal ou criança)....


    malesso | adj.

    Designativo do touro que tem mau sangue....


    izuqueiro | adj.

    Designativo do archote que a humidade impede de arder....


    parida | adj. f.

    Que pariu recentemente....


    parrado | adj.

    Disposto em latada....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?