PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

atarracasse

atronchado | adj.

Atarracado e forte (falando-se de pessoa)....


atarracado | adj.

Que é de baixa estatura e gordo, forte ou largo....


sapudo | adj.

Que é gordo e baixo (ex.: indivíduo sapudo)....


retaco | adj.

Que é de baixa estatura e gordo, forte ou largo....


socado | adj. | n. m.

Que levou socos....


manipanso | n. m.

Feitiço ou ídolo africano....


porrão | n. m.

Pote ou talha para água, em geral bojudo, com boca e fundo estreitos....


vombate | n. m.

Mamífero marsupial quadrúpede, herbívoro e escavador, de corpo atarracado, natural da Austrália....


patarreca | n. 2 g.

Pessoa muito baixa atarracada....


parrudo | adj. | n. m.

Que é rasteiro como as parras....


masarulho | n. m. | adj. n. m.

Novelo malfeito....


carrapato | n. m. | adj.

Acarídeo que se prende à pele de certos animais....


cagarreta | n. 2 g.

Pessoa muito baixa, atarracada....


aparrado | adj.

Que é baixo e copado (ex.: planta aparrada)....


atarracar | v. tr.

Preparar (a ferradura) para a adaptar ao casco....


Pequeno mamífero selvagem (Otocolobus manul) da família dos felídeos, do tamanho aproximado ao do gato doméstico, de corpo compacto e atarracado, cabeça achatada, patas largas e curtas, cauda grossa, pelagem longa e densa, acinzentada ou acastanhada, encontrado na Ásia Central....


manul | n. m.

Pequeno mamífero selvagem (Otocolobus manul) da família dos felídeos, do tamanho aproximado ao do gato doméstico, de corpo compacto e atarracado, cabeça achatada, patas largas e curtas, cauda grossa, pelagem longa e densa, acinzentada ou acastanhada, encontrado na Ásia Central....


parracho | adj. | n. m.

Que tem pouca altura....



Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas