PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

andorinha

andorino | adj.

Que tem a cor negra da andorinha....


andrino | adj.

Da cor das asas da andorinha....


hirundino | adj.

Relativo a ou próprio de andorinha....


hidrobatídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves procelariiformes de pequeno porte, a que pertencem as andorinhas do mar e os painhos....


andorinhão | n. m.

Designação comum a diversas espécies de aves de pequeno porte da família dos apodídeos, de plumagem preta ou acastanhada, pés e dedos muito curtos e asas longas e estreitas....


andorinho | n. m. | adj.

Cria de andorinha....


avícula | n. f.

Molusco cuja concha tem a forma da cauda da andorinha....


quelidónia | n. f.

Planta da família das papaveráceas (Chelidonium majus)....


freira | n. f.

Peixe perciforme (Brama brama), da família dos bramídeos, de corpo ovalado, alto e comprido, cor azul-escura e cauda em forma de rabo de andorinha....


hirundinídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Família de aves passeriformes a que pertence a andorinha, de corpo fusiforme e asas longas pontiagudas, que vivem em bandos e se alimentam de insectos, geralmente caçados durante o voo....


andorinha | n. f.

Designação comum a várias aves migradoras de dorso negro, ventre branco e cauda bifurcada, que pertencem à família dos hirundinídeos....


Ave migradora (Cecropis daurica ou Hirundo daurica) da família dos hirundinídeos, de plumagem preta e partes inferiores e uropígio dourados, com a cauda muito bifurcada....


martinete | n. m.

Espécie de andorinha de asas longas....


gazear | v. tr. e intr.

Cantar (a andorinha, a garça, etc.)....


grinfar | v. intr.

Emitir voz (a andorinha)....


trinfar | v. intr. | n. m.

Soltar a voz (falando-se da andorinha)....


trissar | v. intr.

Cantar (a andorinha)....



Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




A palavra perfuctório pode ser flexionada como? Perfunctoriedade, perfunctoricismo ou perfunctorabilidade? Ou seja, existe como flexioná-la?
A forma correcta é perfunctório, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Esse adjectivo flexiona em género (perfunctório, perfunctória) e número (perfunctórios, perfunctórias). As formas perfunctoriedade, perfunctoricismo e perfunctorabilidade que refere não são flexões de perfunctório, mas sim possíveis derivações nominais. Dessas, nenhuma se encontra registada nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados e apenas a primeira, perfunctoriedade, tem ocorrências em motores de pesquisa da Internet. Ainda que essa palavra não se encontre averbada, a sua utilização é possível, uma vez que se apresenta correctamente formada, resultando da aposição do sufixo -edade ao adjectivo perfunctório, a par do que acontece na derivação obrigatório > obrigatoriedade. Este sufixo surge geralmente na formação de substantivos a partir de adjectivos, exprimindo a noção de "qualidade, característica”, pelo que perfunctoriedade pode significar “qualidade do que é perfunctório”.

Ver todas