PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

anões

anânico | adj.

Que tem forma de anão....


enana | n. m.

O mesmo que anão....


anã | n. f.

Flexão feminina de anão....


nibelungos | n. m. pl.

Povo de anões da mitologia nórdica....


cintura | n. f.

Parte média do corpo humano, que corresponde geralmente à parte mais estreita do tronco....


coteto | n. m.

Homem quase anão....


eupétala | n. f.

Opala (pedra preciosa)....


Plutão | n. m.

Planeta do sistema solar, situado para além de Neptuno, descoberto em 1930 pelo americano Clyde Tombaugh e considerado planeta anão a partir de 2006....


nanismo | n. m.

Anomalia de crescimento que se caracteriza pelo tamanho inferior à média dos indivíduos do mesmo sexo e idade....


ceres | n. f.

Deusa da agricultura, no paganismo. (Com inicial maiúscula.)...


cagão | adj. n. m. | n. m.

Que ou aquele que tem diarreia ou que defeca muito....


anão | adj. n. m. | adj.

Que ou quem tem uma anomalia de crescimento que se caracteriza pelo tamanho inferior à média dos indivíduos do mesmo sexo e idade; que ou quem sofre de nanismo....


nanico | adj. | adj. n. m.

Acanhado....



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.

Ver todas