PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amolares

amolado | adj.

Afiado, aguçado....


molada | n. f.

Água lodacenta que fica no fundo do coche da pedra de amolar....


reboleira | n. f.

A parte mais densa de uma seara, arvoredo, etc....


rebolo | n. m. | adj.

Espécie de mó que gira sobre um eixo próprio para amolar instrumentos cortantes....


coche | n. m.

Tabuleiro em que se acarreta a cal amassada....


cote | n. m.

Pedra de amolar....


encheção | n. f.

Acto ou efeito de encher ou de fazer perder a paciência....


rombo | n. m.

Buraco ou furo devido a arrombamento....


embotado | adj.

Que não tem terminação fina ou cujo gume não está a amolado....


afiado | adj.

Que tem fio ou gume fino ou bem amolado....


bolado | adj.

Que se bolou....


amolador | adj. n. m.

Que ou o que amola....


amoladeira | n. f.

Pedra ou utensílio usado para amolar lâminas de instrumentos de corte....


aguçar | v. tr. | v. intr.

Adelgaçar a ponta de....


palangana | n. f.

Recipiente largo e pouco fundo, geralmente usado para levar determinados pratos à mesa (ex.: assados servidos em palanganas de porcelana)....


encher | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tornar ou ficar cheio (ex.: os estudantes enchem o auditório; o balde pequeno enche num instante; a sala não se encheu)....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.

Ver todas