PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    amigdalite

    pultáceo | adj.

    Que tem a consistência ou o aspecto de papas (ex.: amigdalite pultácea; exsudado pultáceo)....


    angina | n. f.

    Inflamação da garganta. (Mais usado no plural.)...


    amigdalite | n. f.

    Inflamação das amígdalas....


    caseoso | adj.

    Relativo ou semelhante ao queijo (ex.: amigdalite caseosa; corrimento com aspecto caseoso; granulomas caseosos)....


    amidalite | n. f.

    O mesmo que amigdalite....



    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.