PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aloures

    fúlvido | adj.

    Tirante a ruivo, alourado ou alaranjado....


    fulvo | adj. | n. m.

    Tirante a ruivo, alourado ou alaranjado....


    aloirar | v. tr.

    O mesmo que alourar....


    atrigar | v. intr. e pron.

    Tomar a cor do trigo maduro....


    enlourar | v. tr.

    Ornar de louros; coroar de louro....


    frigir | v. tr. | v. intr.

    Cozinhar a alta temperatura em azeite, manteiga ou outra gordura, geralmente até alourar....


    lourejar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Tornar(-se) louro....


    selar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Pôr selo em....


    arruçado | adj.

    Que se tornou ruço, grisalho ou pardacento....


    Ave passeriforme (Atlapetes seebohmi) da família dos passerelídeos....


    Ave passeriforme (Suthora fulvifrons) da família dos paradoxornitídeos....


    sarará | n. 2 g.

    Mulato arruivado ou alourado....


    fritar | v. tr. | v. intr.

    Cozinhar a alta temperatura em azeite, manteiga ou outra gordura, geralmente até alourar....



    Dúvidas linguísticas


    Estou solicitando a V.S.as o significado da seguinte palavra: litigância.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.