PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

algazarrar

alrotaria | n. f.

Algazarra; clamor; vozearia....


chinfrim | n. m. | adj. 2 g.

Grande desordem ou agitação....


escabeche | n. m.

Molho feito com vinagre, azeite, cebola, alho e outros ingredientes, usado para temperar ou conservar alimentos (ex.: lapas de escabeche)....


trovoada | n. f.

Tempestade com trovões....


lavarito | n. m.

Grande ruído de vozes....


açougada | n. f.

Ruído de muitas vozes ou de muita gente junta....


assuada | n. f.

Ajuntamento de pessoas para provocarem desordem ou delitos....


algazarra | n. f.

Barulho provocado por muitas pessoas a falar ou a gritar....


pocema | n. f.

Gritaria; algazarra....


catano | n. m. | interj.

Órgão sexual masculino....


balbúrdia | n. f.

Barulho ou ruído provocado por muitas vozes juntas....


celeuma | n. f.

Barulho de muitas vozes juntas....


ingresia | n. f.

Linguagem arrevesada ou incompreensível....


vavavá | n. m.

Tumulto, motim....


bruaá | n. m.

Ruído de muitas vozes ou de muitos ruídos difusos....


ingranzéu | n. m.

Grande barulho ou vozearia....



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.

Ver todas