PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alfacinha

lactúceo | adj.

Relativo ou semelhante à alface....


tridácio | n. m.

Extracto formado pela evaporação do sumo da alface....


bauru | n. m.

Sanduíche feita com pão francês, fatias de rosbife, queijo, tomate, alface, entre outros....


batávia | n. f.

Tecido de linho fino....


lisboa | n. f.

Variedade de alface....


ulva | n. f.

Género de algas clorofíceas da família das ulváceas, comestíveis, semelhantes a folhas de alface....


alface | n. f.

Planta asterácea hortense, muito usada na alimentação humana, sobretudo em saladas....


leituga | n. f.

Planta de suco leitoso, da família das asteráceas....


serralha | n. f.

Planta da família das compostas....


lactucário | adj. n. m.

Suco leitoso obtido por incisão no caule da alface, com propriedades calmantes, que se usa em farmácia e perfumaria....


alfacinha | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

Pequena alface....


ripar | v. tr. | v. intr.

Gradear com ripas (ex.: mandou ripar a entrada da casa)....


segar | v. tr.

Cortar com gadanha ou foice (ex.: segar o trigo; segar erva)....


subvariedade | n. f.

Divisão de uma variedade (ex.: subvariedade de alface; subvariedades de eczema seborreico)....


verde-alface | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Cor verde viva e clara, semelhante à de algumas alfaces....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.

Ver todas