PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    afamei

    célebre | adj. 2 g.

    Que tem grande fama....


    cotado | adj.

    Que tem cotação na bolsa....


    famanaz | adj. 2 g.

    Afamado por valor, proezas ou influência....


    notado | adj.

    Notável, afamado....


    soado | adj.

    Que soou....


    gabadinho | adj. | n. m.

    Afamado, falado; que anda em voga....


    afamação | n. f.

    Acto ou efeito de afamar ou de dar fama....


    falado | adj. n. m.

    Comentado; afamado; ajustado; prevenido....


    desclassificado | adj. | adj. n. m.

    Que se desclassificou ou perdeu a classificação....


    nomeado | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que se nomeou....


    famoso | adj. | adj. n. m. | interj.

    Que tem muita fama....


    afamador | adj. n. m.

    Que ou o que dá fama....


    afamar | v. tr.

    Dar fama a....


    renomado | adj.

    Que tem fama ou renome....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?