PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    acústica

    Relativo a conhecimentos ou estudos sobre acústica aplicados à arqueologia ou a estudos arqueológicos....


    Que é relativo às condições térmicas e acústicas (ex.: isolamento termoacústico)....


    monofonia | n. f.

    Produção de um som único....


    ortofonia | n. f.

    Articulação, pronúncia correcta dos sons de uma língua....


    otacústica | n. f.

    Ciência que se ocupa do sentido da audição....


    estéreo | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    O mesmo que estereofonia....


    zonamento | n. m.

    Acto ou efeito de zonar....


    Conjunto de conhecimentos ou estudos sobre acústica aplicado à arqueologia ou a estudos arqueológicos....


    Estudo, baseado na termodinâmica e na acústica, em relação à possibilidade de a energia mecânica de uma onda acústica se poder converter em energia térmica e vice-versa....


    asbesto | n. m.

    Substância mineral filamentosa e incombustível, mais ou menos flexível, de que o amianto é uma variedade, usado como isolante isolante acústico, eléctrico e térmico....


    estereofonia | n. f.

    Técnica da reprodução, gravação ou transmissão dos sons, caracterizada pela reconstituição espacial das fontes sonoras, com o efeito de relevo acústico....


    hidrofone | n. m.

    Detector imerso de ondas acústicas, empregado em sismologia, em detecção petrolífera, etc....


    realização | n. f.

    Cada uma das variantes fonéticas acústicas de um fonema, consoante o contexto (ex.: o fonema /l/ pode ter as realizações [l], como em atleta, flecha, lado ou valer, e [ɫ], como em mal ou soldar)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio colocar-vos uma dúvida em relação à utilização (ou não) do hífen em palavras com o prefixo re- seguidas de e* segundo o novo Acordo Ortográfico (ex.: reedição/reeleger ou re-edição/re-eleger?). Já vi opções diferentes e gostava de saber qual delas está a seguir o Acordo.