PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

absurdo

estólido | adj.

Que é desprovido de inteligência ou de discernimento....


ilógico | adj.

Falto de lógica; absurdo....


inepto | adj.

Disparatado, absurdo....


Indica oposição ou contraste em relação ao que se afirmou antes (ex.: o primeiro argumento parece sensato; contrariamente, o segundo é absurdo)....


Que não se comprovou (ex.: o conteúdo da reportagem é absurdo e incomprovado)....


ab absurdo | loc.

Pelo absurdo (ex.: o método ab absurdo é frequentemente empregado nas demonstrações de geometria e de filosofia)....


Expressão apócrifa usada para indicar que a fé, para crer, não necessita de se compreender, erroneamente atribuída a Tertuliano (De Carne Christi) e também a Santo Agostinho....


Expressão que indica incredulidade em relação a algo que é absurdo....


ubuesco | adj.

Que é cruel, cínico e cobarde ao ponto de se tornar absurdo, grotesco, ridículo (ex.: burocrata ubuesco; políticas ubuescas)....


absurdeza | n. f.

Qualidade do que é absurdo....


absurdo | adj. | n. m.

Contrário ou repugnante à razão....


alogia | n. f.

Absurdo, disparate....


Concílio cujas decisões são heréticas, absurdas ou irrisórias....


disparate | n. m. | interj.

Expressão que indica espanto ou constatação de um absurdo....


crendice | n. f.

Crença absurda ou ridícula....


Qualidade ou carácter do que é irracional ou absurdo....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas