PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-latra

mariólatra | n. 2 g.

Pessoa que adora a Virgem Maria....


andrólatra | n. 2 g.

Pessoa que pratica a androlatria....


podólatra | n. 2 g.

Pessoa que tem interesse ou excitação sexual provocada pelos pés....


iconólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou aquele que pratica a iconolatria....


chocólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem consome ou sente necessidade de consumir chocolate de forma intensa e sistemática....


ególatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou pessoa que pratica a egolatria....


alcoólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem consome bebidas alcoólicas de forma abusiva e sistemática....


dendrólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou aquele que adora árvores; que ou aquele que revela ou pratica dendrolatria....


artólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Adorador do pão....


estatólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem defende a estatolatria ou uma concepção do Estado como autoridade absoluta e ilimitada, que resolve todos os problemas económicos e sociais (ex.: política estatólatra; regime estatólatra; indignou-se contra os estatólatras)....


hidrólatra | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou o que adora a água; que ou o que tem hidrolatria....


-latra | elem. de comp.

Elemento átono que exprime a noção de adorador, aquele que presta culto (ex.: alcoólatra; angelólatra)....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).


Ver todas