PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ébanos

ebâneo | adj.

Da cor do ébano....


ebanista | n. 2 g.

Pessoa que trabalha em ébano e outras madeiras finas....


ebonite | n. f.

Borracha endurecida por vulcanização, muito escura, com alto teor de enxofre....


guaiaco | n. m.

Género de árvores zigofiláceas das Antilhas....


preto | adj. | adj. n. m. | n. m.

Da cor do ébano ou do carvão....


ebanizar | v. tr.

Tornar imitante a ébano (na cor)....


ebenácea | n. f. | n. f. pl.

Espécime das ebenáceas....


ébano | n. m.

Designação dada a várias árvores da família das ebenáceas, em especial às espécies Diospyros ebenum e Diospyros tesselaria, de madeira escura, pesada e muito resistente....


queixeira | n. f.

Peça ou parte de um objecto destinada a proteger ou ajustar a zona do queixo....


Ave passeriforme (Myzomela pammelaena) da família dos melifagídeos....


pau-santo | n. m.

Árvore zigofilácea intertropical também chamada pau-preto e ébano....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.


Ver todas