PT
BR
Pesquisar
Definições



periquitos

A forma periquitosé [masculino plural de periquitoperiquito].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
periquitoperiquito
( pe·ri·qui·to

pe·ri·qui·to

)


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas mais pequenas.

2. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas herbáceas do género Alternanthera, da família das amarantáceas.

3. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe teleósteo (Scomber colias) da família dos escombrídeos.

4. [Figurado] [Figurado] Tufo de cabelo na parte da frente da cabeça. = POUPA, TOPETE

5. [Brasil] [Brasil] Nó feito com os próprios cabelos, em geral na cabeça das crianças.

6. [Brasil: Amazónia] [Brasil: Amazônia] Nó feito nas extremidades da mortalha de indigentes.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO

8. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO

9. [Brasil] [Brasil] [História] [História] Pessoa partidária do integralismo brasileiro. = INTEGRALISTA

10. [Brasil: Regionalismo, Calão] [Brasil: Regionalismo, Tabuísmo] Conjunto das partes genitais femininas. = VULVA


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

11. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Relativo à Sociedade Esportiva Palmeiras ou o que é seu jogador ou adepto. = PALMEIRENSE

etimologiaOrigem etimológica:espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio.
Ver também resposta à dúvida: pronúncia de periquito.

Auxiliares de tradução

Traduzir "periquitos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.