PT
BR
Pesquisar
Definições



periquitos

A forma periquitosé [masculino plural de periquitoperiquito].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
periquitoperiquito
( pe·ri·qui·to

pe·ri·qui·to

)
Imagem

OrnitologiaOrnitologia

Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas mais pequenas.


nome masculino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a diversas aves da família dos psitacídeos, semelhantes ao papagaio, mas mais pequenas.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] Designação dada a várias plantas herbáceas do género Alternanthera, da família das amarantáceas.

3. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe teleósteo (Scomber colias) da família dos escombrídeos.

4. [Figurado] [Figurado] Tufo de cabelo na parte da frente da cabeça. = POUPA, TOPETE

5. [Brasil] [Brasil] Nó feito com os próprios cabelos, em geral na cabeça das crianças.

6. [Brasil: Amazónia] [Brasil: Amazônia] Nó feito nas extremidades da mortalha de indigentes.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Nódoa que fica na pele como resultado de extravasamento de sangue numa área onde alguém chupou. = CHUPÃO

8. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Pequeno candeeiro de petróleo. = MEXERIQUEIRO

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] [História] [História] Pessoa partidária do integralismo brasileiro. = INTEGRALISTA

10. [Brasil: Regionalismo, Calão] [Brasil: Regionalismo, Tabuísmo] Conjunto das partes genitais femininas. = VULVA


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

11. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Relativo à Sociedade Esportiva Palmeiras ou o que é seu jogador ou adepto. = PALMEIRENSE

etimologiaOrigem etimológica: espanhol periquito, alteração de perico, espécie de papagaio.
Ver também resposta à dúvida: pronúncia de periquito.
periquitos periquitos

Auxiliares de tradução

Traduzir "periquitos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Gostaria de saber a pronúncia correta do plural de rolo (rolos).