PT
BR
    Definições



    percepcionável

    A forma percepcionávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de percepcionarpercecionarpercepcionar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    percepcionávelpercecionávelpercepcionável
    ( per·cep·ci·o·ná·vel per·ce·ci·o·ná·vel

    per·cep·ci·o·ná·vel

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    Que se pode percepcionar (ex.: experiências percepcionáveis; realidade percepcionável).

    etimologiaOrigem: percepcionar + -ável.
    vistoPlural: percepcionáveis.
    iconPlural: percepcionáveis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de percecionávelSignificado de percecionável
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: percecionável.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: percepcionável.
    grafiaGrafia no Brasil:percepcionável.
    grafiaGrafia em Portugal:percecionável.
    percepcionarpercecionarpercepcionar
    |èç| |èç| |èpç|
    ( per·cep·ci·o·nar per·ce·ci·o·nar

    per·cep·ci·o·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Ter a percepção de; perceber através dos sentidos.

    etimologiaOrigem: latim perceptio, -onis, percepção + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de percecionarSignificado de percecionar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: percecionar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: percepcionar.
    grafiaGrafia no Brasil:percepcionar.
    grafiaGrafia em Portugal:percecionar.

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Como se escreve e porquê: compraste ou compras-te? comoveste ou comoves-te?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.