Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

pega-rapaz

pega-rapazpega-rapaz | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

pe·ga·-ra·paz pe·ga·-ra·paz


(forma do verbo pegar + rapaz)
nome masculino

1. [Brasil]   [Brasil]  Madeixa anelada ou curva de cabelo colada junto à testa ou ao lado do rosto, junto às orelhas. = MONETE, VÍRGULA

2. [Brasil]   [Brasil]  Caracol de cabelo que cai sobre a testa.

Plural: pega-rapazes.Plural: pega-rapazes.
pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

Imagem do dia Anedota Certa vez, um rapaz estava a passear no jardim zoológico e ia a comer azeitonas. Ao passar em frente à jaula dos macacos, ficou com pena de um macaquinho com um olhar triste e resolveu atirar uma azeitoninha. O macaco olha desconfiado, pega na azeitona, enfia no cu, dá um

Em Fonte do Lavra

Cannes e irá representar a Finlândia no próximo Oscar. Achei legalzinho, não mais do que isso. Uma garota finlandesa pega um trem de Moscou para Murmansk, à beira do oceano Ártico, para ver inscrições pré-históricas em pedras. Dá o azar de cair no mesmo compartimento que um rapaz russo beberrão e

Em www.tonygoes.com.br

Moradora de Dourados, a 225 quilômetros da Capital, registrou boletim de ocorrência contra o próprio namorado, na manhã desta segunda-feira (4). O casal está junto há um mês e a vítima relata que seu companheiro sumiu com o veículo após pegá -lo emprestado alegando que iria até uma pizzaria. A

Em Caderno B

bengala e os óculos, para lhos devolver quando o reencontrar. Pelo que o avô lhe ensinou, apenas o Oráculo de Jamais lhe poderá indicar em qual das muitas estrelas o poderá reencontrar. Mordendo uma maçã, o rapaz descobre-se dentro da enorme biblioteca que a maçã alberga (maçãs mordidas que revelam

Em intergalacticrobot

GOSTAVA DA NINI ! CHEGUEI A CASA E CONTEI O MEU ENCONTRO AOS MEUS PAIS . A MINHA MÂE SÒ DISSE : E BEIJARAM-SE ? QUE HORROR ! O MEU PAI ACRESCENTOU : - NÂO SE PEGA ..... OUVI DIZER QUE O MIÙDO È PROSTITUTO NA SUÈCIA : - SABEM O QUE EU DIGO ? -QUE ACHO IMPRESSIONANTE COMO CONSIGO RECORDAR TÃO CLARAMENTE

Em Reencontros
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra meta informação leva hífen ou não, dado que meta termina em vogal e informação começa igualmente por vogal.
A palavra metainformação deverá ser escrita sem hífen e sem espaço entre os elementos que a compõem. O novo Acordo Ortográfico não altera a grafia desta palavra.

Com o Acordo de 1990, há, no entanto, uma alteração ortográfica que afecta este elemento meta-.
Segundo a interpretação do Acordo de 1945 de Rebelo Gonçalves, que é uma referência incontornável para a lexicografia portuguesa, este elemento prefixal não deve ser seguido de hífen em nenhuma circunstância (ex.: metacromatismo, metassíncrise).
Segundo o Acordo Ortográfico de 1990, na Base XVI, o prefixo meta- deverá ser seguido de hífen apenas se a palavra seguinte começar pela mesma vogal em que termina, isto é, por a (ex.: meta-análise), ou por h (ex.: meta-história).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.

pub

Palavra do dia

pro·pri·a·gem pro·pri·a·gem


(redução de apropriagem)
nome feminino

1. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Trabalho de acabamento do chapéu, depois da preparação do feltro ou da tintura. = APROPRIAGEM

2. [Chapelaria]   [Chapelaria]  Oficina onde se preparam chapéus.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/pega-rapaz [consultado em 27-01-2022]