PT
BR
Pesquisar
Definições



parva

A forma parvapode ser [feminino singular de parvoparvo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
parvaparva
( par·va

par·va

)


nome feminino

1. Pequena refeição que se toma de manhã em jejum.

2. Pequena quantia.

3. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Eirada de cereais no acto da debulha.

4. [Brasil: Rio Grande do Sul] [Brasil: Rio Grande do Sul] Montão cónico de forragem ou de cereais. = MEDA

etimologiaOrigem etimológica:feminino de parvo.
parvoparvo
( par·vo

par·vo

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. [Depreciativo] [Depreciativo] Que ou quem tem dificuldades no raciocínio ou é considerado demasiado ingénuo (ex.: que gata tão parva; esse sujeito é um parvo que não admite ser contrariado). = ESTÚPIDO, IDIOTA, PALERMA, PATETA, TOLO, TONTOESPERTO


adjectivoadjetivo

2. [Depreciativo] [Depreciativo] Que é desadequado da situação, inconveniente ou não vem a propósito (ex.: comentário parvo). = DESPROPOSITADO, DISPARATADOACERTADO

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que demonstra surpresa (ex.: ouvi o relato e fiquei parva, não estava à espera disto). = ADMIRADO, BANZADO, SURPREENDIDO, SURPRESO

vistoFeminino: parva ou párvoa.
etimologiaOrigem etimológica:latim parvulus, -a, -um, diminutivo de parvus, -a, -um, pequeno.
iconFeminino: parva ou párvoa.
Confrontar: parco.

Auxiliares de tradução

Traduzir "parva" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber se a palavra sofá se pronuncia "SÓFÁ" acentuando também no o ou sem acentuação.
Na questão colocada, não está em causa a acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: so), mas a qualidade da vogal (a vogal o, por exemplo, pode corresponder aos sons [ɔ], como em fome, [o], como em amor, ou [u], como em barco).

No português, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Esta regra geral aplica-se a sofá e aí, como a sílaba tónica é , a sílaba so- pode pronunciar-se [su] (e é esta a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora).

A pronúncia [sɔ] é também possível, pois a palavra, apesar de ser de origem árabe, entrou no português através do francês, sendo pronunciada ó nessa língua, podendo desta forma ser considerada um galicismo.




Surgiu-me agora uma dúvida, após alguma pesquisa não consigo saber se já existe tradução para português do termo "karaoke". Se sim, qual é? Se não, é correcto usar "karaoke" ou "caraoque"?
A forma caraoque (caraoquê no português do Brasil), aportuguesamento do japonês karaoke, encontra-se averbada em obras como o Dicionário Priberam ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002).

Pesquisas em motores de busca da Internet revelam que o substantivo masculino caraoque tem já algumas ocorrências, podendo ser usado com o significado de (1) "sistema musical que reproduz fundos musicais gravados para se cantar as letras das canções ao microfone" (ex.: comprou um caraoque para animar as festas de aniversário), (2) "espectáculo onde se usa esse sistema" (ex.: as crianças divertiram-se muito no caraoque da escola) e (3) "estabelecimento comercial que se dedica a esse tipo de espectáculo" (ex.: as autoridades encerraram um caraoque e dois clubes nocturnos).